우리들의 이야기/좋은 글

임 떠난 뒤(自君之出矣)-전화여어,무점포창업,소자본창업

조태형 2008. 1. 15. 13:49

 


플래이 꾸~~욱~ㅎ볼륨은 높게



-임 떠난 뒤(自君之出矣)



자군지출의(自君之出矣)/당신이 스스로 떠나간 이후로는

불복리잔기(不復理殘機)/짜다 만 베 더 이상 짜지 않았네

사군여만월(思君如滿月)/임 생각하는 마음 보름달 같구나

야야감청휘(夜夜減淸輝)/밤마다 밝은빛 줄어드는 것처럼



      *속절없는 사랑의 안타까움



      중국 당나라 현종 때 재상을 지낸 장구령(張九齡)의 시입니다.
      소주(韶주) 곡강(曲江) 출신이라 사람들이 그를 흔히
      '장곡강(張曲江)'이라고 부르기도 하였습니다.


      이 시의 주체는 사랑하는 사람을 떠나보낸 후
      시름에 잠겨 있는 어느 여인입니다.


      사랑하는 임을 위해 베를 짜던 여인은 임이
      스스로 떠난 이후 더 이상 베를 짜지 않습니다.

      돌아올 기약이라도 있다면 임이 떠난 후에도 베를 짜겠지만,
      스스로 떠난 사랑을 이제 다시는 되돌리지 못하는 까닭입니다.

      임을 생각하는 마음이 보름달 같습니다.
      그러나 밤마다 줄어드는 저 달처럼 여인의 마음도 점점
      사랑에서 멀어지는 것을 안타까워하고 있습니다.


      이 시는 보름달과 여인의 사랑하는 마음을
      절묘하게 결합시켜 놓고 있습니다.

      사랑하는 마음도 몸이 떨어지면 멀어집니다.
      그 속절엾는 사랑의 안타까움이
      너무도 애틋하게 다가오는 시입니다.



      사랑과 지혜로 멋진 한 주 만들어 가세요

      이곳에도 방문해 주세요!  --<^^클릭!!